
Depois de uma longa e ansiosa espera, Hollow Knight: Silksong chegou finalmente às mãos dos jogadores. O jogo tem sido, de uma forma geral, um sucesso, mas há uma nota dissonante que está a manchar o lançamento: a sua receção no mercado chinês. Na plataforma Steam, o jogo está a ser alvo de uma avalanche de críticas negativas por parte dos jogadores que falam chinês simplificado, tudo por causa de uma tradução de qualidade duvidosa.
Uma receção de duas caras na Steam
Enquanto a avaliação global de Silksong na Steam se mantém como "Maioritariamente Positiva", o cenário muda drasticamente quando se filtram as críticas para chinês simplificado. Nesse caso, a classificação desce a pique para "Maioritariamente Negativa".
Apesar de existirem queixas sobre a dificuldade do jogo e o sistema de recompensas, o problema que une a maioria das críticas negativas é a localização. Os jogadores queixam-se que a tradução é uma mistura bizarra de chinês antigo e moderno, tornando a experiência de jogo confusa e frustrante.
Uma tradução perdida no tempo
Para se ter uma ideia do problema, vários jogadores e até outros profissionais da área descreveram o texto como algo saído de um "romance Wuxia". Este género literário, que se foca em artes marciais e tem lugar na China antiga, cria um tom completamente desfasado do universo de Silksong. É como se um jogo de ficção científica futurista fosse traduzido para um português arcaico.
Tiger Tang, que trabalhou na tradução chinesa do popular RPG indie OMORI, publicou no X que o texto de Silksong "lê-se como um romance Wuxia em vez de transmitir o tom do jogo", o que quebra totalmente a imersão.
Equipa já prometeu uma solução
A boa notícia é que a equipa responsável pelo jogo já está ciente da situação. Matthew Griffin, encarregado do marketing e publicação, confirmou na rede social X que a equipa tem conhecimento dos "problemas de qualidade com a atual tradução para chinês simplificado" e que estão "a trabalhar para melhorar a tradução nas próximas semanas".
Curiosamente, o primeiro Hollow Knight foi amplamente elogiado pela sua localização em chinês. Uma análise aos créditos revela uma possível razão para a diferença de qualidade: enquanto o jogo original contou com uma equipa de seis pessoas para a localização chinesa, Silksong teve apenas uma equipa de duas.










Nenhum comentário
Seja o primeiro!