Se costuma ver filmes em diferentes idiomas do que o original, possivelmente já deve ter reparado como o movimento dos lábios dos atores nem sempre condizem com o que está a ser dito. Afinal de contas, ao traduzir o áudio dos filmes, isto não altera a filmagem original noutro idioma.
Porem, uma empresa pode agora ter a solução para esse problema. A empresa Flawless AI revelou o seu sistema TrueSync, que como o nome indica, permite sincronizar o áudio das traduções em filmes com o movimento das bocas dos atores, criando um cenário mais realista.
O sistema, baseado em IA, basicamente trata-se de um sistema de deepfake mas para a boca de atores, mapeando o movimento da mesma com o áudio que se encontra a ser reproduzido. Com isto, é possível colocar os atores a “falar” noutros idiomas, num processo feito inteiramente digital.
A empresa afirma que o seu sistema é capaz de criar uma sincronização praticamente perfeita, sem defeitos visuais no conteúdo, ao ponto que os utilizadores podem ser enganado s a pensar que o que está a ser dito é mesmo original dos atores.
Apesar de apenas agora o sistema ter sido tornado público, e sendo focado para estúdios de tradução, na realidade este sistema já se encontrava em desenvolvimento faz mais de três anos.
Obviamente, o sistema ainda não é perfeito, e existem situações onde o mesmo pode apresentar alguns defeitos visuais ou não ser inteiramente “transparente” no que está a ser dito. Ainda assim, é uma tecnologia que certamente vai começar a ser mais desenvolvida e, um dia, poderemos vir finalmente a ter filmes traduzidos sem os movimentos “estranhos” da fala dos atores.
Nenhum comentário
Seja o primeiro!