1. TugaTech » Internet e Redes » Noticias da Internet e Mercados
  Login     Registar    |                      
Siga-nos

Logo da Audible

A Audible, serviço de audiolivros detido pela Amazon, anunciou uma expansão significativa do seu catálogo, recorrendo à Inteligência Artificial (IA) para narrar e, em breve, traduzir livros. Esta aposta visa dar resposta a um desafio antigo: apesar da crescente popularidade dos audiolivros, que são o segmento com maior crescimento no setor editorial, uma vasta maioria de obras publicadas continua sem versão áudio.

Nova tecnologia de IA para dar voz a mais livros

Para enfrentar esta lacuna, a Audible desenvolveu a sua própria tecnologia de produção assistida por IA, que combina a sua vasta experiência na produção de conteúdos áudio com as capacidades avançadas de Inteligência Artificial da Amazon. As editoras que pretendam transformar os seus livros em audiolivros terão duas vias à disposição.

A primeira é um serviço gerido pela própria Audible, no qual a empresa trata de todo o processo do início ao fim. Alternativamente, as editoras podem optar por uma modalidade de auto-serviço, onde dirigem elas próprias a produção, utilizando a mesma tecnologia de IA fornecida pela Audible.

Atualmente, o sistema de IA oferece uma seleção crescente com mais de 100 vozes geradas artificialmente. Estas vozes estão disponíveis em inglês, espanhol, francês e italiano, incluindo ainda diferentes sotaques e dialetos. As editoras que utilizarem este método beneficiarão também de futuras atualizações e melhorias na tecnologia de voz. Esta estratégia de escalar rapidamente a produção de conteúdo com recurso a IA não é inédita; recorde-se o exemplo do Duolingo, que acelerou drasticamente a criação de novos cursos de línguas com o auxílio da Inteligência Artificial.

Tradução por IA a caminho para alargar fronteiras

Olhando para o futuro, a Audible prepara-se para lançar funcionalidades de tradução por IA, numa versão beta, a partir do final de 2025. O objetivo é permitir que as editoras disponibilizem os seus audiolivros a ouvintes de diferentes países. Numa fase inicial, as traduções suportadas serão do inglês para espanhol, francês, italiano e alemão.

Serão oferecidas diferentes opções para a tradução: uma que traduz primeiro o manuscrito do texto, que depois poderá ser narrado por uma voz humana ou de IA; e outra, uma opção de conversão direta de voz para voz (speech-to-speech), que tentará preservar a voz e o estilo do narrador original no novo idioma. As editoras terão ainda a possibilidade de solicitar uma revisão das traduções por linguistas profissionais, garantindo assim a precisão e as nuances culturais.

O equilíbrio entre tecnologia e o toque humano

Como acontece com qualquer empresa que adota a IA para trabalhos criativos, surgem discussões sobre o equilíbrio entre eficiência, controlo criativo e o papel dos profissionais humanos, como narradores e tradutores. A Audible afirma que continua empenhada em trabalhar com autores, narradores e editoras à medida que estas tecnologias evoluem, procurando satisfazer as necessidades criativas e de negócio, sem nunca descurar a qualidade final do produto.

Foto do Autor

Aficionado por tecnologia desde o tempo dos sistemas a preto e branco

Ver perfil do usuário Enviar uma mensagem privada Enviar um email Facebook do autor Twitter do autor Skype do autor

conectado
Encontrou algum erro neste artigo?



Aplicações do TugaTechAplicações TugaTechDiscord do TugaTechDiscord do TugaTechRSS TugaTechRSS do TugaTechSpeedtest TugaTechSpeedtest TugatechHost TugaTechHost TugaTech